Loading...
Global IL Services2024-02-28T09:44:04+00:00

Welcome to Global IL Services

Global IL Services was founded with the belief that in today’s ever changing world, the customer needs a stable place which will always be updated with the new technologies and services and always know the best solution to the customer’s request.

The company is managed by Benny Hillman, who has worked in the translation and localization industry for more than 15 years and founded the company in 2011.

Benny holds an MBA in Marketing & Advertising from the University of Manchester and a BA in Economics and Logistics from Bar-Ilan University. He is a seasoned manager with excellent social networking and business relations skills.

He has a knack for learning new technologies and matching them with the right Persona and Global marketing channels.

Press here to learn more about his Global Marketing & Business Development services:

Business Development

Global Integrated Localization Services

Over the years we have dealt with virtually any type of translation, localization and/or authoring project.
Our Global Integrated Localization Services include Localization engineering management solutions and graphics studio services.
We offer a comprehensive service package which incorporates and integrates the content to be used for our customers marketing social networking needs.

  • We know how to handle localization, translation and technical writing projects fast and efficiently, while providing high quality output.

  • We know how to handle unique, complicated projects.

  • We have a proven track record of solving problems and hitches that other companies had trouble with.

Our Philosophy

Personnel

Our personnel are our strength

Our personnel are our strength

We employ highly-educated and skilled individuals to provide our clients with the utmost attention, devotion, and dedication. We care for and about our workforce and train them to keep them apprised of all advancements in the industry.

Honesty

Full transparency

Full transparency

Keeping our clients fully informed of the entire project and ensuring that they comprehend all the aspects before we solidify any commitment. We strive for long-term relationships and clients who are willing to attain their objectives with our help.

Reliability

We meet or exceed each of our goals and promises

We meet or exceed each of our goals and promises

We do not take lightly our commitments. Adhering to our statements and promises is not a point to be pondered at Global IL Services; it is an automatic reaction.

Quality

Quality of service is the foundation of our practice

Quality of service is the foundation of our practice

We use advanced tools and techniques to track all of our projects to ensure that we deliver a strong solution.

Mission Statement

Our Mission is to provide our customers with the highest quality of service available

  • Always find a solution to the customers questions and queries

  • Always reply and update the client

  • Always use the best industry expertise

  • Always use the most updated, suitable and stable software

Our vision

With the rate at which the world is changing daily, it is often difficult to know where the boundaries lie.

While this can be of concern to many, with a leader like Global IL Services by your side the current conditions generate endless possibilities for the future of your organizations products or services.

We strive to consider the way that the most advanced, tech-savvy individual sees it, in this way, we provide to our client’s services that are cutting edge, impressive, and useful.

OUR SERVICES

Translation services

  • Over the past years our staff has dealt with virtually any type of translation project.
  • We work with a suite of intelligent translation productivity tools.
  • We use Powerful translation memory and terminology management capabilities that help us work faster, easier and more accurately.

Learn more…

Localization services

  • Our localization engineers have extensive experience in managing complex localization software projects.
  • We work with leading software localization tools and know all that is needed in order to localize your software especially RTL (Right to Left) languages such as Hebrew and Arabic.

Learn more…

Technical writing

  • Our technical writers have extensive experience in managing complex Authoring, Publishing and Content Management projects
  • Our lead Authoring tool is MadCap Flare, which helps us create, manage and publish content to a variety of formats, including print, online, desktop and mobile

Learn more…

Graphic studio

  • We take great care to preserve your style and show case it globally.
  • We know how to work with all the main graphic software used for DTP especially InDesign.
  • Every file is checked by an experienced QA personal before sending it to the client.

Learn more…

Need help or advice? ask us now!

Contact us

Customers and Brands:

Come and meet some of the Brands and projects which we worked on.

CASE  STUDIES

Automotive Case study

Mark works as a localization manager for an Automotive manufacturing company. He is looking to enlist an Israeli based Hebrew translation supplier to help [...]

Hebrew language provider – Case study

A vendor manager from a large translation agency is looking to enlist an Israeli based Hebrew translation supplier to help translate from English to [...]

Have a question or want more information?

Contact us now

Translation Services

Over the past years we have dealt with virtually any type of translation project.

We work with a suite of intelligent translation productivity tools: Powerful translation memory and terminology management capabilities that help us work faster, easier and more accurately.

  • We know how to handle translation projects fast and efficiently, while providing high quality output.

  • We know how to handle unique, complicated projects.

  • We have a proven track record of solving problems and hitches that other companies had trouble with.

 Intelligent translation productivity tools

Productivity booster

Productivity booster

We accelerate and automate your translation processes while eliminating the risk of errors.

We use custom features to manage brand and term consistency, workflow and quality control across your entire translation project life-cycle.

Maximize translation reuse

Maximize translation reuse

We ensure that you make the most of every translation by saving all your translations in a Translation Memory data base to be used again in the next translations.

Drive brand consistency

Drive brand consistency

We drive consistency across all the organization content with modern terminology tools, consistently updating dictionaries and glossaries, as well as built-in quality controls.

Enhanced QA

Enhanced QA

Every translation is checked for punctuation, terminology and inconsistencies error against industry standard frameworks.

Share on Social Media

Translation solutions for all sectors

Our experience includes translating the following:

User manuals, installation manuals, technical training material, technical catalogs, white papers, Government regulations & standards, RFP, Bids, proposals etc.

Sectors:

Consumer products, Automotive, Engineering, Mobile, Telecommunications, IT, Electronics, Defense, Home land security, Water & desalination, Solar & energy and more.

Our experience includes translating the following:

brochures, catalogs, PR and company related articles, company profiles, Social network profiles, advertisements and more.

Sectors:

Engineering, Automotive, Mobile, Consumer products, Telecommunications, IT, Electronics, Defense, Home land security, Water & desalination plants, Solar & energy and more.

Our experience includes translating the following:

legal and commercial material produces by our customer’s legal departments and lawyer firms.

We also help with notary services.

Sectors:

Engineering, Automotive, Mobile, Consumer products, Telecommunications, IT, Electronics, Defense, Home land security, Water & desalination plants, Solar & energy and more.

Our experience includes the following:

Translating Financial material and Audit reports produces by our customer’s finance department and Accountant firms.

Sectors:

Consumer products, Automotive, Engineering, Mobile, Telecommunications, IT, Electronics, Defense, Home land security, Water & desalination, Solar & energy and more.

Our experience includes the following:

Translating user manuals, brochures, catalogs and packages for companies which produce Medical appliances and Pharmaceutical products.

LET’S WORK TOGETHER

We know how to REDUCE YOUR TRANSLATION COSTS without compromising the HIGH QUALITY SERVICE and OUTPUT that you deserve.
Have a question or want more information?

Contact us

Localization Services

Software Localization

Software Localization is no easy task, there are many factors which you need to take into account before you can start to translate.

Our localization engineers have extensive experience in managing complex localization software projects. We work with leading software localization tools and know all that is needed in order to localize your software including RTL (Right to Left) languages such as Hebrew and Arabic.

We offer the following localization services:

  • Software localization

  • Website localization

  • Mobile applications localization including voice over support

  • Mobile phone localization including Font support

We provide the following Localization Engineering support:

  • Source material analysis and pre-localization report

  • Software localization Preparation

  • Source text extraction from the software files

  • Terminology/Glossary creation

  • Translation

  • Resizing/fine tuning of the user interface

  • Creating new screen shots and implementing them in the software

  • Compiling into a running application

  • Functionality testing of the localized software or website

Whatever you need, we’ve got it covered

Have a question or want more information?

Contact us now

Graphic Studio services

DTP Services (Desk top publishing)

Our graphic artists take great care to preserve your style and show case it globally.

  • We know how to take your user manuals, presentations, brochures, catalogs and virtually any other content which you produced and replace your original text with any other language so it will look exactly the same as the source.

  • Our graphic artists know how to work with all the main graphic software used for DTP, in nearly all the languages.

  • Every DTP’ied file is checked by an experienced QA personal before sending it to the client.

Working with PDF files:

We prefer to receive from the client the original graphic files but sometimes the source is not available or is not supported by the target language, only a PDF file is available.

We know how to transform PDF files into working graphic files, Translate and then DTP them.

The following work flow is performed by us:

  1. Creating a style guide according to the design of the PDF
  2. Extracting the pictures from the PDF, if needed extra work is performed using illustrator and Photoshop
  3. Designing a new Graphic template according to the original PDF design
  4. Inserting the text and pictures
  5. Translating using A Translation Memory System
  6. QA is performed by an editor who knows both languages and is experienced in checking DTP projects
  7. A PDF ready for print and A PDF ready for the Internet is created and sent to the client

Changing a LTR (left to right) graphic file layout to an RTL (right to left) layout and visa versa:

English is written from left to right as opposed to other languages such as Hebrew and Arabic which are written from right to left.

The following points need to be considered:

  • Source software: Hebrew is not supported by all the graphic software. For example, in order to DTP Hebrew in Adobe InDesign you will need a special ME (Middle East version) software version.

  • Design: The design will need to be changed to suit the new language format.

  • Fonts: Most English fonts do not support Hebrew or Arabic, new fonts will often needs to be used.

  • Pagination: The size of the Hebrew fonts is not similar to English this can sometimes affect the original paging of the document.

Global brand image design:

We provide global brand image design assessment and re-implementation, adjusting and globally updating content and documentation to fit the changing market and social network’s needs.

Our services include:

  • Building a Style guide
  • Creating graphic templates
  • Redesigning all the company content to fit the new brand image design

LET’S WORK TOGETHER

We know how to REDUCE YOUR TRANSLATION COSTS without compromising the HIGH QUALITY SERVICE and OUTPUT that you deserve.
Have a question or want more information?

Contact us now

Technical Writing services

Complete Authoring, Publishing and Content Management Solution:

Our team takes great care to understand your products & services, write all about them and help show case them across the media platforms. We offer a complete solution via Mudcup Flare for companies who want to maximize their authoring efficiency and content reuse.

  • We have vast experience creating technical documentation for online Help, software and API documentation, policy & procedure manuals, knowledge bases or user guides for High tech, Cyber, Defense and other sectors.

  • Our content management system enables us to create, manage and publish your content to variety of formats, including print, online, desktop and mobile.

A complete solution covering all parts of the technical writing procedure:

Topic-based authoring is a modular content creation approach that supports XML content reuse, content management, and makes the dynamic assembly of personalized information possible.

Content changes are made universally from a single source and updated across projects for consistent, accurate documentation

Projects and content are accurate and consistent across multiple deliverables and completed faster with far less content duplication.

We help publish your content to all the standard formats: HTML5, WebHelp, PDF, Word, XHTML, EPUB, DITA and more.

Ensuring your web-based content can be read by any user regardless of screen size or device.

We can help you out in all your high-end print publishing needs, including CMYK support, OpenType Fonts, vector graphic support and more.

Our Flare XML-based authoring environment enables us to import content directly from software’s such as Adobe® RoboHelp® and FrameMaker®, Microsoft® Word, Author-It®, XHTML, HTM, CHM, DITA and many more.

Our Authoring tool MadCap Flare includes support for every source control tool on the market by virtue of the fact that Flare uses a wide open architecture. Instead of using proprietary files and databases, all content and project files in Flare are stored as independent XML files.

  • Git, Perforce, Apache Subversion, Microsoft® Team Foundation® and Visual SourceSafe® are directly integrated and accessed from Flare (third-party plug-ins not required)
  • Mappings can be made to any local, network, or SharePoint™ resource
  • Plus, integration with all industry source control systems that use the MS SCC API interface

Not using source control? Flare’s External Resources feature allows files and folders to be mapped and shared among any number of projects or users.

We ensure your content is accessible to your end users, wherever they are, and however they prefer to consume your content.

Publish in nearly any format

We help publish your content to all the standard formats: HTML5, WebHelp, PDF, Word, XHTML, EPUB, DITA and more.

Responsive Design technology

to ensure your web-based content can be read by any user regardless of screen size or device.

We support multi-language authoring, translation and publishing.

Flare supports Unicode language characters, double-byte Asian languages and Eastern European languages, as well as bi-directional language authoring and publishing including Hebrew and Arabic.

TECHNICAL WRITING PROJECT GUIDELINES

  • Technical writing hours required usually range from 2.5 – 3.5 hours per “page” for three iterations (Draft1, Draft 2 and Final Draft), including time required for interviewing subject matter experts and producing different outputs).

  • The hours per page ratio depends on the complexity of subject material.

  • Templates reflecting the company’s (“look and feel”) will be defined.

  • All source files will be transferred to the client on completion of the deliverable.

How can we help you today?

Share on Social Media